L'expérience tend en réalité à démonterer que la traduction est la transposition d’un concept général ou technique à partir d’une langue que l’on comprend vers la seule langue que l’on peut maîtriser tout à fait correctement : sa langue maternelle. Pour preuve, l’examen sélectif d’entrée à la section Traduction de l’ESIT (École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs, Paris) est composé de divers exercices visant à évaluer d’une part la compréhension des candidats des diverses langues étrangères qu’ils connaissent et d’autre part leur niveau de maîtrise de leur langue maternelle.
Feed : guidedutraducteur.com |
Updated :
2008-01-04 10:07:07
|
View original story